詞條
詞條說明
與Weglot首席執行官Augustin Prot一起擴展網站本地化翻譯
奧古斯丁·普羅特,聯合創始人兼**執行官 道路地段,加入SlatorPod,暢談這家初創公司作為無代碼網站本地化翻譯技術提供商的歷程。 奧古斯丁討論了他在并購方面不太典型的專業背景,以及他是如何進入語言服務和科技行業的。他向我們介紹了他們的客戶群的轉型,從自助式中小企業到大型企業,以及如何進行轉型 道路地段使其產品與這些部門保持一致。 **執行官談到籌集4500萬歐元與合作伙伴Partech Gr
上海迪朗翻譯公司翻譯服務你是一個網頁開發者或平面設計師,一個宣傳或溝通機構,一個私人企業或個人希望在**市場推廣你的內容或你的客戶的內容? 我們希望與您合作,幫助您以您需要的語言發布內容,完全適應目標文化。我們提供專業網絡與視聽內容翻譯以較優惠的價格提供較優質的服務。 聯系我們,我們的項目經理將與您聯系,討論您公司的需求和您的項目規范。 我們向你承諾直到最后。你什么都不用擔心。 我們專注于網站翻譯
為了重復馬克吐溫的一句名言,報道鈥垂死的字幕藝術“可能被大大夸大了。雖然科技網站CNET在2022年2月11日的文章中提到了字幕,但面對如此巨大的需求,“垂死”一詞實際上是指在如此巨大的需求面前,尋找人才的挑戰——其中許多人才得不到充分賞識(例如,低費率和無版稅,法國除外)。另外,混合、人機翻譯字幕模式的興起。 在韓國電影《寄生蟲》成為有史以來**部獲得2020年奧斯卡較佳影片獎的非英語影片之后,
上海迪朗翻譯公司Caroline Remer成為語言訪問翻譯公司的第一副總裁
Boostlingo創建并填補了語言訪問的行政職位,鞏固了公司在**范圍內擴大對所有語言的語言支持方面的市場**地位。 德克薩斯州奧斯汀-2022年4月19日-Boostlingo是口譯管理和交付技術領域的**者,上周五宣布,已提拔卡羅琳·雷默(Caroline Remer)為語言訪問副總裁。 雷默在語言口譯領域工作了十多年,先是做西班牙語翻譯,然后從2018年開始與Boostlingo一起擔任語
公司名: 上海迪朗翻譯事務所
聯系人: 熊小坤
電 話: 021-51028095
手 機: 18616712703
微 信: 18616712703
地 址: 上海浦東陸家嘴張揚路560弄
郵 編: