詞條
詞條說明
線上復試首先調試好設備,然后會全體進入會場,監考老師宣讀考試須知,然后逐一確認考生身份,之后會按順序進行復試,沒輪到的學生會被踢出會議室,到時直接邀請進入,不會有語音提示。 考試是政審+專業面試 專業面試主要考查內容是視譯和無筆記復述,視譯的內容會是筆試,屏幕出現一段文字,固定時間內翻譯后,讀出來,之后也會有老師的互動問題,整個面試過程大概20分鐘左右。 備考復試建議在初試后就開始,如果出復試名
01 日語綜合上外近幾年除了文學常識和古文考場形式有點變化和分值的分布上調整了以外,其他的基本霉變,因此要不斷練習真題、熟悉題型和出題的套路是很重要的。日語綜合開頭的三道題目可以說是送分題,但很多同學容易在這里混淆一些讀音相似或少見的單詞,建議大家在平時背單詞時要認真區別單詞的意思,不能記亂了,較不要把單詞意思想的太復雜,其實很多時候考核的就是簡單的漢字填寫,所以大家要認真看題,不在這里丟分。
一. 上外英語mti研究生推型: ① 上外英語外國語研究生推試采取雙機位面試。 ② 老師提前分配順序,按照號碼進入面試,面試時有3-4位老師提問,問題較為平常。如:為何選擇筆譯方向。 ③ 面試中有視譯環節,英譯漢是文化類文章300-400字左右;漢譯英是散文類文章較之英譯漢較長一些,有1分鐘的準備時間,譯后老師不做評價。 二. 上外英語mti研究生推試復習建議: 1、問答環節 建議同學們分為兩類
上外英語MTI考研,初試考試共四門:政治、翻譯碩士英語、英語翻譯基礎和漢語寫作與百科知識。除政治考試全國統一命題之外,其余三科都由上外自主命題。考研總分500分,在最后上外計算初試排名時會采用技術分,即技術分=政治分數*10%+其他三科總分*110%,總分450分,由此得出的技術分按照由高到低排列會決定哪些同學進入復試。初試備考 翻譯綜合 從上外的技術分計算方法來看,政治并不是非常重要,但也不能
公司名: 上海高譯教育科技有限公司
聯系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 13641868909
微 信: 13641868909
地 址: 上海虹口江灣上海市虹口區東江灣路188號7幢306室
郵 編: