詞條
詞條說(shuō)明
人民日?qǐng)?bào)總結(jié)的常見(jiàn)公共場(chǎng)所英語(yǔ)標(biāo)示(二)有哪些
大連翻譯公司和大家一起學(xué)習(xí)人民日?qǐng)?bào)總結(jié)的100個(gè)常見(jiàn)公共場(chǎng)所英語(yǔ)標(biāo)示(二) 51、通訊工具調(diào)至靜音:Please Mute Cellphones 52、*:Fire Extinguisher 53、消防栓:Fire Hydrant 54、緊急情況,敲碎玻璃:Break Glass in Emergency 55、閱覽室:Reading Room 56、服務(wù)臺(tái):Service Desk 57、失
每次在晚上饑腸轆轆之時(shí)吃泡面(注:要加蛋)的你知道“方便面”用英文該怎么說(shuō)嗎?如果你還說(shuō)成“convenient noodles”,那么你真對(duì)不起那些年吃過(guò)的泡面啊....今天就和大連翻譯公司一起來(lái)看看“方便面”用英語(yǔ)該怎么說(shuō)? 從字面意義上來(lái)看,“方便面”的確是“(讓人)方便吃的面條”,這樣來(lái)看是不是覺(jué)得譯為“convenient noodles”就順理成章了呢? 這么想就錯(cuò)啦,“方便面”中的“
大連翻譯公司雙語(yǔ)學(xué)習(xí)歷歷在目和求之不得!
中國(guó)人在回憶過(guò)往時(shí),常說(shuō)“往事歷歷在目”。“歷歷在目”,漢語(yǔ)成語(yǔ),指遠(yuǎn)方的景物看得清清楚楚,或過(guò)去的事情清清楚楚地重現(xiàn)在眼前,可以翻譯為“remain clear and distinct in one's mind; leap up vividly before the eyes; remember every detail as if before the eyes”。“歷歷”表示“清楚,分明
交通信號(hào)的作用是科學(xué)分配道路上車(chē)輛、行人的通行權(quán),使之有秩序地順利通行。交通信號(hào)燈、交通標(biāo)志和交通標(biāo)線的設(shè)置應(yīng)當(dāng)符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)。交通信號(hào)分為:交通信號(hào)燈、交通標(biāo)志、交通標(biāo)線和交通警察的指揮。中國(guó)實(shí)行統(tǒng)一的道路交通信號(hào)。交通信號(hào)燈按顏色分為紅燈、綠燈、黃燈。按功用分為機(jī)動(dòng)車(chē)信號(hào)燈、非機(jī)動(dòng)車(chē)信號(hào)燈、人行橫道信號(hào)燈、車(chē)道信號(hào)燈、方向指示信號(hào)燈(箭頭信號(hào)燈)、閃光警告信號(hào)燈和鐵路平交道口信號(hào)燈。當(dāng)外國(guó)友人來(lái)
聯(lián)系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機(jī): 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com
輕軌交通翻譯及翻譯類(lèi)型產(chǎn)品宣傳翻譯
產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)食品說(shuō)明書(shū)翻譯應(yīng)注意哪些事項(xiàng)
怎么準(zhǔn)確翻譯加拿大安大略省消費(fèi)服務(wù)廳認(rèn)證翻譯
大連本地專(zhuān)業(yè)德語(yǔ)翻譯公司哪家好?
大連專(zhuān)業(yè)翻譯公司總結(jié)標(biāo)書(shū)翻譯有哪些原則?
技術(shù)文件應(yīng)該怎樣翻譯才能做到專(zhuān)業(yè)
合同日語(yǔ)翻譯公司哪家好
醫(yī)學(xué)|病歷診斷書(shū)翻譯需要注意哪些語(yǔ)言習(xí)慣
聯(lián)系人: 孫峰
手 機(jī): 15140372586
電 話: 0411-39849418
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com