詞條
詞條說明
大連翻譯公司分享在英語中female、woman 與 lady如何區(qū)別使用?
大連翻譯公司分享在英語中female、woman 與 lady如何區(qū)別使用? female與male“男(性)的,公的,雄的”相對,強調(diào)性別,可指人或動物,但除用于科學(xué)和統(tǒng)計上外,大多含貶義。 1. She was voted the best female vocalist. 她當(dāng)選較佳女歌手。 2. Female lions do not have manes. 母獅沒有鬃毛。 woman與m
In addition to general and supplementary provisions, the Civil Code includes six parts on real rights, contracts, personality rights, marriage and family, inheritance, and tort liabilities. 除總則和附則之外,《
大連翻譯公司雙語賞析敦煌月牙泉景點介紹! 甘肅省敦煌市以其博大精深的文化內(nèi)涵而**于世,“敦,大也;煌,盛也。”盛大輝煌的敦煌有著悠久的歷史,燦爛的文化!她位于甘肅、青海、新疆三省(區(qū))的交匯點,東峙峰巖突兀的三危山,南枕氣勢雄偉的祁連山,西接浩瀚無垠的塔克拉瑪干大沙漠,北靠嶙峋蛇曲的北塞山。面積3.12萬平方公里,人口18萬多,雖然全市經(jīng)濟主要以農(nóng)業(yè)為主,但是旅游服務(wù)業(yè)仍是其支柱產(chǎn)業(yè)。 Dunh
中國古代有翻譯機構(gòu)嗎?大連信雅達(dá)翻譯公司回答您
中國周朝開始,官方正規(guī)翻譯機構(gòu)始有記載,周朝當(dāng)時稱翻譯官員為“行人”、“象胥”。秦朝大一統(tǒng)后,改稱翻譯官為典客,又另設(shè)典屬國。到了漢代,沿襲秦朝的制度設(shè)立“典客官”,漢景帝改名為“大行令”,漢武帝太初元年改名為“大鴻臚”。東漢、魏、晉、南北朝和隋朝的官方翻譯機構(gòu),大體上沿襲西漢。 隋煬帝時,設(shè)置“四方館”。唐朝專司翻譯的機構(gòu)為中書省和鴻臚寺,宋朝有譯經(jīng)院。元代設(shè)立蒙古房、蒙古特學(xué)等,到了明代,設(shè)
聯(lián)系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com
聯(lián)系人: 孫峰
手 機: 15140372586
電 話: 0411-39849418
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com